Start pagina | Aantekeningen |  NederlandsHulpbronnen | Zoek
Home page | CommentsNetherlandsResources | Search
 
 
 


Nomi ed Articoli

I nomi in Olandese si dividono in due "e;categorie"e;: neutri e comuni.

Che differenza c'e' tra gli uni e gli altri? Nessuna essenzialmente (sic), solo che i nomi comuni come articolo usano de, mentre i nomi neutri usano het.

Ovviamente non c'e' nessun modo di stabilire a priori se un nome e' comune o neutro, pertanto l'unica possibilita' e' quella di impararsi a memoria quale nome vuole de e quale vuole het...

nota: i plurali sono tutti comuni (quindi usano de).

Esempi:

ComuniNeutri
de man (l'uomo)het huis (la casa)
de tuin (il giardino)het meisje (la ragazza)

Plurali: de mannen (gli uomini), de huizen (le case).

L'articolo een (uno,un) e' un articolo "indefinito" in Olandese ed e' usato solo di fronte a nomi singolari (indipendentemente dal fatto che siano neutri o comuni).

Il 3o pronome singolare (het) e' usato per riferirsi solamente a nomi neutri (quindi che richiedono het come articolo), per i nomi comuni si usa hij (egli,lui).

Het huis, het is groot (la casa, e' grande)
De boot, hij is groot (la barca, e' grande)

Dimostrativi (questo, quello)

In Olandese ci sono due modi di dire "questo" e "quello", uno viene usato per i nomi comuni e l'altro per i neutri:

Questo diventa deze per i nomi comuni (de) e dit per i neutri (het).
Quello diventa die per i nomi comuni (de) e dat per i neutri (het).

Quindi si dira' deze man e dit huis oppure die man e dat huis.

I plurali usano sempre deze o die (i plurali sono sempre comuni).

I dimostrativi possono anche essere usati indipendentemente per riferirsi ad un nome gia' menzionato, per esempio:

twee jurken: deze is mooi maar die is duur (due vestiti: questo e' carino ma quello e' costoso)

In questo caso, essendo jurk (vestito) un nome comune, si usano deze e die, vediamo un esempio con dit e dat:

twee huizen: dit is groot maar dat is klein (due case: questa e' grande ma quella e' piccola)

Nota: il plurale di huis e' huizen, la "s" diventa una "z" in questo caso.

Qualche volta die e' usato al posto del pronome hij/zij/zij (plurale) e dat sostituisce het.

Dit/dat/het + zijn + nome

L'Olandese ha una speciale costruzione che si usa per descrivere persone o cose e che si effettua (per l'appunto) usando dit/dat/het + verbo essere (zijn) + nome.

Dit is Jan questo e' Jan
Dat is de buurman quello e' il vicino

Se il nome e' plurale, il verbo prende la forma plurale ma dit/dat/het restano inalterati.

Dit zijn de schoenen queste sono le scarpe
Dat zijn de jurken Quelli sono i vestiti

Signore, signora...

meneer signor... mevrouw signora... mejuffrow signorina... Notare che sono scritte sempre con le minuscole e mai con le maiuscole.

Nella corrispondenza si usa invece de Heer al posto di meneer, per il femminile si usano Mevr. o Mej..

Esercizi

Tradurre le seguenti frasi:

  1. de man is klein
  2. het meisje is erg dik
  3. de huizen zijn veel te groot
  4. de vrouw heeft een pruik
  5. de buren hebben een kind
  6. het is een meisje
  7. het meisje zit in de tuin
  8. de schoenen zijn een beetje versleten
  9. het dier is niet vriendelijk
  10. dit huis heeft een tuin
  11. dat huis is te klein
  12. die huizen zijn erg groot
  13. deze jurk is te kort
  14. deze schoenen zijn een beetje groot
  15. die schoenen zijn veel te klein
  16. zie je deze jongen en dit meisje?
  17. die zijn erg aardig
  18. dat zijn de buren
  19. die is aardig maar dit is niet zo vriendelijk
  1. questo ragazzo ha una barca
  2. quella ragazza ha una penna
  3. questi uomini sono molto gentili
  4. anche queste donne sono gentili
  5. questa casa e' grande, ma quella e' piccola
  6. quel giardino e' troppo grande
  7. quelle scarpe sono molto costose
  8. quel vestito e' troppo corto, ma questo e' molto carino
  9. quelli sono i vicini
  10. essi non sono troppo amichevoli
  11. quell'animale la' e' un leone
  12. questo e' il fattore
  13. egli siede in una barca
  14. questa barca e' nuova, e anche quella
  15. queste donne sono entrambe stanche

Soluzioni agli esercizi

Conversazione

kijken.mp3

mevrouw Smitzie je die twee vrouwen daar?
meneer de WitBedoel je die met de jurk en die met het haar?
m. SmitJa. Dat haar is veel te mooi. Het is een pruik!
m. de WitWel nee. Nou... misschien. Maar zie je die met de jurk!
m. SmitDie is wel een beetje dik maar het haar is tenminste natuurlijk
m. de WitDie jurk is te kort
m. SmitNow, de jurk is niet zo slecht - zie je die schoenen?
m. de WitDie zijn wel erg versleten. Het is geen gezicht!
m. SmitBedoel je die met de jurk of die met het haar?
m. de WitAllebei eigenlijk. Wat jammer! Ze zijn weg!

Previous Indice Next


Commenti

22 messages this document does not accept new posts

Giulia

subject By Giulia posted 21/03/2009 14:07

Ciao. Ma che vuol dire 'wel'? grazie.

-- Giulia


Davide Bianchi

-AT- Giulia By Davide Bianchi posted 21/03/2009 14:08

> Ciao. Ma che vuol dire 'wel'? grazie.

Wel = Bene, ma anche "bhe'"
E' l'equivalente dell'inglese "Well".

-- Davide Bianchi


Giulia

subject By Giulia posted 21/03/2009 14:33

Scusa, sono ancora io. Che vuol dire 'Zo'? e 'eigenlijk'? sono nell'ultima battuta del dialogo.Ciao!

-- Giulia


Davide Bianchi

-AT- Giulia By Davide Bianchi posted 21/03/2009 14:44

> Scusa, sono ancora io. Che vuol dire 'Zo'? e 'eigenlijk'?

Zo = cosi'
Eigenlijk = realmente, in realta'

Ma ci sono nel vocabolarietto a destra.

--
Davide Bianchi

giulio26

aiuto By giulio26 posted 11/07/2010 14:40

mi aiuti nelle ultime due frasi del dialogo? non riesco a dare un senso... -- giulio26

Davide Bianchi

@ giulio26 By Davide Bianchi posted 13/07/2010 08:36

> mi aiuti nelle ultime due frasi del dialogo? non riesco a dare un senso...

"Bedoel je die met de jurk of die met het haar?" - "Intendi quella col vestito o quella con i capelli?"

"Allebei eigenlijk. Wat jammer! Ze zijn weg!" - "tutte e due in realta'. Peccato! Sono andate via" -- Davide Bianchi

Max

By Max posted 30/09/2011 11:05

Ciao. Ho fatto l'esercizio n. 1. Ho qualche dubbio su alcune soluzioni:

12. die huizen zijn erg groot; è tradottaQueste case sono troppo grosse. Ma non èQuelle case sono troppo grandi

16. zie je deze jongen en dit meisje?; è tradotta: Vedi quei ragazzi e quella ragazza?. Ma non è: Vedi questo ragazzo e questa ragazza?

19. die is aardig maar dit is niet zo vriendelijk; è tradottaQuesto e' gentile, ma quello non e' cosi' amichevole. Ma non è: Quello e' gentile, ma questo non e' cosi' amichevole

Spero di non aver scritto troppe cazzate. ciao

-- Max

Davide Bianchi

@ Max By Davide Bianchi posted 01/10/2011 08:36

12. die huizen zijn erg groot; è tradotta:  Queste case sono troppo grosse. Ma non è:  Quelle case sono troppo grandi


Sul libro era tradotto cosi', ma in effetti entrambe potrebbero essere corrette, senza un contesto e' difficile dirlo


16. zie je deze jongen en dit meisje?; è tradotta: Vedi quei ragazzi e quella ragazza?. Ma non è: Vedi questo ragazzo e questa ragazza?


No, jongEN = plurale

-- Davide Bianchi

Anonymous coward

@ Davide Bianchi By Anonymous coward posted 05/12/2011 22:15

 

12. die huizen zijn erg groot; è tradottaQueste case sono troppo grosse. Ma non èQuelle case sono troppo grandi

Sul libro era tradotto cosi', ma in effetti entrambe potrebbero essere corrette, senza un contesto e' difficile dirlo

16. zie je deze jongen en dit meisje?; è tradotta: Vedi quei ragazzi e quella ragazza?. Ma non è: Vedi questo ragazzo e questa ragazza?

No, jongEN = plurale

 Niet waarJongen is enkelvoud; 1 jongen / 2 jongenS

-- Anonymous coward

Anonymous coward

By Anonymous coward posted 01/11/2011 15:42

Ciao!

Innanzitutto complimenti per il sito,

volevo chiedere una cosa riguardo i nomi:

Negli esempi in alto è riportato che meisje è neutro (het meisje) ma nella seconda frase del primo esercizio è scritto così "de meisje is erg dik".

Mi sono perso qualcosa o è un errore?

Saluti

-- Anonymous coward

Davide Bianchi

@ Anonymous coward By Davide Bianchi posted 02/11/2011 17:13

de meisje is erg dik

Ci hai ragione, e' sbagliato. Corretto

-- Davide Bianchi

ELy

By ELy posted 13/12/2011 12:42

Ciao! A proposito di "Signore, signora..." signorina si scrive MEJUFFROUW (quindi con la seconda U) o MEJUFFROW?

-- ELy

Davide Bianchi

@ ELy By Davide Bianchi posted 16/12/2011 08:28

;MEJUFFROUW (quindi con la seconda U) o MEJUFFROW?

la prima, con "ouW"

-- Davide Bianchi

Anonymous coward

By Anonymous coward posted 14/12/2012 00:57

nelle traduzioni dall'italiano all'olandese... frase 6 7 e 8: in italiano scrivi "quelle" e in olandese scrivi "die". Die non è "questo"?

-- Anonymous coward

Davide Bianchi

@ Anonymous coward By Davide Bianchi posted 14/01/2013 14:18

Nelle traduzioni dall'italiano all'olandese... frase 6 7 e 8: in italiano scrivi "quelle" e in olandese scrivi "die". Die non è "questo"?

No, i plurali usano sempre die (c'e' scritto).

 

-- Davide Bianchi

enzagiam

By enzagiam posted 23/01/2013 17:37

ciao scusa ma nel vocabolarietto c'è scritto che "dik" vuol dire "grasso"...ma nella prima lezione scrivevi che "vet" significa "grasso". su google traduttore "dik" mi dice che vuol dire " spesso".

 

comunque complimenti per le lezioni sono semplici da seguire e da imparare!

-- enzagiam

Lisa

By Lisa posted 02/07/2013 19:50

Ciao Davide,

grazie mille per il corso mi è davvero utile... volevo  sapere se potevi darmi maggiori chiarimenti per gli articoli de e het... non riesco veramente a capire quando usare de e quando het. cioè cosa intendi per i nomi neutri??? 

-- Lisa

Davide Bianchi

@ Lisa By Davide Bianchi posted 03/07/2013 08:05

potevi darmi maggiori chiarimenti per gli articoli de e het... non riesco veramente a capire quando usare de e quando het. cioè cosa intendi per i nomi neutri??? 

Come detto nel testo, sono due "classi" di parole (la cui definizione e' abbastanza nebulosa, devo supporre che sia una definizione puramente casuale). Come detto anche nel testo, NON C'E' MODO di sapere se una parola e' neutra o meno solo guardandola, bisogna semplicemente studiarsela o imparare con l'uso. Mi dicono che il tedesco ha la stessa costruzione.

-- Davide Bianchi

Alessio

By Alessio posted 07/07/2013 17:18

Ciao Davidenella soluzione della frase numero 12 del primo esercizio (Die Huizen zijn erg groot) hai scritto: queste case sono troppo grosse. Ma la soluzione corretta non è "Quelle case sono troppo grosse."? 

-- Alessio

Davide Bianchi

@ Alessio By Davide Bianchi posted 11/07/2013 08:04

Ciao Davidenella soluzione della frase numero 12 del primo esercizio (Die Huizen zijn erg groot) hai scritto: queste case sono troppo grosse. Ma la soluzione corretta non è "Quelle case sono troppo grosse."? 



Come gia' scritto da altri, ma sul libro era tradotto cosi' quindi se c'e' un errore e' nel libro originale :-P

-- Davide Bianchi

Alessio

By Alessio posted 07/07/2013 17:27

Sono sempre io :\) nella frase numero 16 del primo esercizio, la soluzione corretta non dovrebbe essere "Vedi questi ragazzi e questa ragazza?" ? 

-- Alessio

Davide Bianchi

@ Alessio By Davide Bianchi posted 11/07/2013 08:04

Sono sempre io :\) nella frase numero 16 del primo esercizio, la soluzione corretta non dovrebbe essere "Vedi questi ragazzi e questa ragazza?" ? 



Idem come sopra.

-- Davide Bianchi

22 messages this document does not accept new posts