Start pagina | Aantekeningen |  NederlandsHulpbronnen | Zoek
Home page | CommentsNetherlandsResources | Search
 
 
 


Il Perfetto

Il Perfetto e' usato in Olandese per intendere sia il passato prossimo che quello remoto: io ho fatto, io feci etc. E' usato molto di frequente. Una frase come Ik heb een foto gemaakt puo' essere tradotta sia come ho fatto una fotografia che come feci una fotografia.

La costruzione e':

  1. Un verbo ausiliario (solitamente essere o avere)
  2. Un participio passato

L'ausiliario e' nella sua forma presente, e viene coniugato per accomodare il soggetto, il participio si mette in fondo alla frase e non cambia mai.

Wij hebben een foto gemaakt Noi abbiamo fatto una foto
Ik heb gisteren veel foto's gemaakt Io ho fatto molte foto ieri

Come si formano i participi? E qui' viene il bello. I verbi Olandesi si dividono in 3 gruppi a seconda di come formano il participio: un primo gruppo e' definito "debole", un secondo gruppo e' definito "forte" ed un terzo gruppo "irregolare".

Ovviamente, non c'e' modo guardandolo, di capire se un verbo e' forte, debole o irregolare. Quindi l'unica e' quella di studiarsi a memoria tutti i participi o consultare un dizionario.

Participio dei verbi deboli

Il participio di un verbo debole consiste in:

ge+stem del verbo+t, per esempio:

infinitostemparticipio
hopen (sperare)hoopgehoopt
praten (parlare)praatgepraat
koken (cucinare)kookgekookt
missen (mancare)misgemist
blaffen (abbaiare)blafgeblaft
kuchen (tossire)kuchgekucht

ge+stem del verbo+d, per esempio:

infinitostemparticipio
bouwen (costruire)bouwgebouwd
horen (udire)hoorgehoord
bellen (suonare)belgebeld
branden (bruciare)brandgebrand

t e' aggiunto agli stem terminanti in t,k,p,s,f e ch, a tutti gli altri si aggiunge d. Si aggiunge d anche ai verbi in cui una z o v e' trasformata in s o f (come geloven = credere, il cui stem e' geloof ed il cui participio e' geloofd). Se lo stem finisce gia' in t o d, non si aggiunge niente.

I verbi deboli che iniziano con: ge, be, er, her, ont o ver, non aggiungono ge allo stem:

infinitostemparticipio
bedoelen (intendere)bedoelbedoeld
bepraten (discutere)bepraatbepraat
geloven (credere)geloofgeloofd
verbrande (bruciare)verbrandverbrand
verhuizen (traslocare)verhuisverhuisd

Come si puo' capire da questa breve panoramica, non e' che vi sia molta speranza salvo impararsi quale verbo vuole cosa...

Negli esempi precedenti, sia branden che verbranden sono tradotti come "bruciare", ed in effetti entrambi possono essere tradotti in questo modo, in genere pero' verbranden si usa per intendere volonta' nel dare fuoco a qualche cosa. Si dice per esempio "la candela brucia" (de kaars brandt) o "io ho bruciato il giornale" (ik heb de krant verbrandt). Nel secondo caso, dato che c'e' una intenzione, si usa verbranden.

Esercizi

Tradurre le seguenti frasi

  1. Zij heeft gisteren een foto van het huis gemaakt
  2. Wij hebben over alles gepraat
  3. Mijn broer heeft vanavond gekookt
  4. Heeft u altijd in Utrecht gewoond?
  5. Wat jammer! Je hebt de trein gemist
  6. De kinderen hebben een huisje in de tuin gebouwd
  7. Ik heb de stapel kranten verbrand
  8. Opa heeft gisteren gebeld
  9. Hebben jullie alles aan je moeder verteld?
  10. Zij hebben haar in het park ontmoet
  11. Gisteren heeft hij met zijn vrienden op straat gespeld
  12. Daarna heeft hij thuis gestudeerd

Note:
Wat jammer e' una espressione che puo' essere tradotta come "che peccato" o "che disdetta".
de huisje e' una 'casetta'. I diminutivi verranno introdotti solo nella lezione 12.

Tradurre le seguenti frasi:

  1. Ieri ho lavorato duro
  2. Voi avete vissuto in olanda, vero?
  3. Lei ha fatto quel vestito da sola
  4. Loro hanno fatto una foto alla nostra casa
  5. Chi ha incontrato alla stazione?
  6. Ero stupefatto
  7. Ci ha detto della festa
  8. Ha sentito nulla al riguardo?
  9. Noi ci abbiamo sempre creduto
  10. Ieri mi sentivo molto stanco

Soluzioni

Conversazione

Huiswerk (Compiti a casa)

huiswerk.mp3

PietJuf! Ik vind het huiswerk erg moeilijk. Hoe schrijf je een brief? Ik weet het niet. Mijn moeder doet het altijd voor me.
Lerares Je begint met 'beste oma, hoe gaat het met u? Mij gaat het goed' en dan vertel je iets over jezelf. Heb je gisteren hard gewerkt?
P.Ja, en ik heb ook gespeeld
L.Goed, dan schrijf je 'ik heb gisteren op school erg hard gewerkt en daarna heb ik met de jongens in het park gespeeld'. Klopt dat?
P.Ja, en wij hebben een jongen met een hond ontmoet en de hond heeft de hele tijd geblaft. We hebben een huisje van dozen gebouwd en we hebben erin gespeld.
L.Waarom schrijf je dat dan niet? Maar de rekenles begint over vijf minuten.
P.Juf! Wat zeg je aan het eind van een brief?
L.Vraag het maar aan je moeder vanavond.
P.Dan schrijf ik zelf iets: ' U komt binnenkort op bezoek, zegt mam. Ik hoop het. Groetjes, Piet'. Zo! Juf! Ik ben klaar.
L.Uitstekend Piet. En nu voor je huiswerk een brief aan een oom schrijven.

Note:
Juf e' una abbreviazione di "Mejouffrouw" ed e' usata per lo piu' per riferirsi alle insegnanti dagli allievi.
Klopt dat? E' giusto quello? E' cosi'?

Previous indice Next


Commenti

No messages this document does not accept new posts