Werken (lavorare)
Leestekst 1
Testo 1
Il pezzo che segue e' tratto da un classico di letteratura moderna: Karakter
di F.Bordewijk, pubblicato nel 1937. Narra le vicende di Katadreuffe, dalle
sue umili origini fino al suo ingresso come socio in uno studio legale.
Riesce nei suoi intenti per pura forza di volonta' e determinazione, in
altre parole, per il suo carattere. Non c'e' tempo per altre distrazioni,
ed e' questa la ragione per cui, nonostante la mutua attrazione tra K.
e Lorna te George, lei decide che non puo' piu' lavorare nello stesso ufficio.
Stroomkoning (citato nel testo) e' il capo dell'ufficio legale.
Karakter
karakter.mp3
Zeer geachte Heer Stroomkoning
Het spijt me meer dan ik tot uitdrukking kan brengen dat ik na zoveel
jaren u onverwacht om ontslag moet vragen, maar bebaalde redenen die ik
moeilijk kan uitleggen noodzaken mij daartoe. Het spreekt vanzelf dat ik
ten opzichte van mijn salaris de consequenties van deze stap ten volle
aanvaard. Ik dank u voor alle tegemoetkoming die ik van u ondervonden heb.
Met beleefde groeten, ook aan Mevrouw.
Lorna te George
Katadreuffe las het briefje eerst geheel door. Het was een zelfbewuste
dameshand, maar allerminst een damsstijl. Het was de zakelijke correcte
stijl van de advocaat, door haar jarenlange functie was zij doordreknt
met de stijl van het kantoor.
Haar handtekening voluit. Lorna te George. Toen las Katadreuffe die
ene zin nog eens halffluid over. 'Het spreekt vanzelf dat ik ten
opzichte van mijn salaris de consequenties van deze stap ten volle
aanvaard'.
- Bedoelt ze, vroeg jij, dat ze haar laatst verdiende...
Stroomkoning bleef staan en viel hem in de rede.
- Juist, dat bedoelt ze. Ze doet afstand van haar salaris. Ze zal
goddorie een kwartaal, een half jaar extra van me krijgen!
Uitdrukkingen
frasi
(Zeer) geachte Heer/Mevrouw ... caro signor/signora, e' il modo standard
di iniziare una lettera, notare che l'olandese ha un modo formale (Geachte)
ed uno informale (Beste).
het spijt me sono molto spiacente
tot uitdrukking brengen (molto formale) esprimere/di esprimere
om onstlang vragen dare le dimissioni
iemand tot iets noodzaken (molto formale) obbligare qualcuno a fare
qualche cosa
het spreekt vanzelf va da se', e' sottinteso che
ten opzichte van (molto formale) con rispetto del...
de consequenties van iets aanvaarden (molto formale) accettare le
conseguenze di qualche cosa
ten volle (formale) completamente
met beleefde groeten (molto formale) con cordiali saluti
nog eens ancora una volta
iemand in de rede vallen interrompere qualcuno
afstand doen van (molto formale) rinunciare, lasciare perdere.
Scrivere una lettera formale
Molte delle espressioni che compaiono nella lettera di Lorna sono tipicamente
formali e professionali.
Kommentaar op leestekst 1
Note relative al testo 1
- daartoe
...maar bepaalde redenene noodzaken mij daartoe ... ma certe ragioni
mi obbligano a quello (quel passo)
Daartoe consiste di due elementi: daar che e' relativo ad er
usato come pronome e toe che e' una forma della preposizione tot.
Vi sono anche altre forme:
ertoe / hiertoe - di questo, daartoe - di quello.
- haar laatst verdiende
K. che parla nel testo, viene interrotto nel mezzo della frase dal capo.
La parola mancante potrebbe essere sia geld o salaris, percui
potremmo tradurre la frase come 'la sua ultima paga'. Laatst e'
un avverbio, quindi non si aggiunge una 'e', mentre verdiende e'
un aggettivo e quindi prende la 'e' alla fine.
Nuova regola: dopo i pronomi possessivi (mijn, jouw, uw,
zijn, haar, ons/onze, jullie, hun) aggiungere sempre una 'e' all'aggettivo.
- Stroomkoning bleef staan
In questo caso blijven e' usato come verbo ausiliario con l'infinito
staan. Questo tipo di costruzione verra' discussa in dettaglio piu'
avanti. Questa particolare costruzione in genere si traduce con
"restare immobili".
|
Previous Indice Next

karakter.mp3
Woordenschat
Vocabolario
onverwacht | inatteso, inaspettato |
bepaald | sicuro,certo |
de reden | la ragione, il motivo |
uitleggen | spiegare |
het salaris | il salario, la paga |
de stap | il passo |
de tegemoetkoming | aiuto e comprensione |
ondervinden | experience |
doorlezen | leggere attraverso |
geheel | completamente |
zelfbewust | conscio |
de dameshand | scrittura femminile |
allerminst | per niente |
de damesstijl | lo stile femminile |
zakelijk | professionale |
correct | corretto |
jarenlang | per parecchi anni, parecchio |
doordrenkt | influenzare, colorare |
de handtekening | firma |
voluit | in pieno |
overlezen | rileggere |
de zin | la frase |
halfluid | con voce calma |
laatst | recentemente |
juist | esatto, esattamente |
goddorie | per Dio |
het kwartaal | un quadrimestre |
|
Oefeningen bij leesttekst 1
Esercizi sul testo 1
Dire se le frasi seguenti riferite al testo sono giuste o no
- Lorna te George zegt dat ze de redenen voor haar brief zal uitleggen
- K. vindt dat Lorna te George in de stijl van een advocaat schrijft
- K. leest de zin nog eens waarin ze zegt dat ze de consequenties ten
opzichte van haar salaris aanvaardt
- Hij schijnt haar niet te geloven
- Stroomkoning laat hem verder praten
- Stroomkoning zegt dat hij haar zelf extra geld zal geven
Rispondere alle seguenti domande (lo scopo e' assicurarsi di avere capito
il testo)
- Cosa pensate che voglia dire Lorna con la frase che comincia con
"het spreekt vanzelf..."?
- Perche' pensate che K. ripeta la frase?
- Che cosa risponde Stroomkoning alla sua frase?
- Che cosa dice questo di Stroomkoning riguardo Lorna e le dimissioni?
Riempire i vuoti nelle frasi seguenti con le parole dal vocabolario:
- de advocaat wilde dat ik mijn .... onderaan het papiertje zette
- geloof jij dat er zoiets bestaat als een ... die echt zoveel verschilt
van een mannenstijl?
- het leukste aspect van mijn baan als secretaresse is het ... dat ik elke
maand krijg
- weet u de ... voor zijn plotseling ontslag?
- ik heb van mijn baas veel ... ondervonden tijdens de ziekte van mijn man
- het vragen van ontslag is een grote ... in het leven van de meeste mensen
|
Soluzioni agli esercizi
|
Leestekst 2
Testo 2
vacatures.mp3
Vacatures
Secretaresse (m/v)
Voor een commercieel bedrijf in het centrum van Rotterdam. U verricht
zelfstanding alle voorkomende secretariele werkzaamheden. Een goede
kennis van geschreven en gesproken Frans is vereist.
Ervaring met tekstverwerking en steno is een voorwaarde. Deze full-time
baan is voor langere tijd.
Management-assistent(e) (m/v)
Voor een internationaal bedrijf in het centrum van Den Haag. U assisteert
de directeur bij zijn werkzaamheden. Naast meerdere jaren secretariele
ervaring, waarbij u gewend bent zelfstanding beslissingen te nemen, is een
uitstekende beheersing van de Engelse taal vereist. Bent u creatief, hebt
u een groot verantwoordelijkheidsgevoel en toont u een grote inzet, dan
is deze full-time baan misschien iets voor u.
Uitdrukkingen
frasi
meerdere jaren diversi anni
gewend aan iets zijn essere abituati a...
Kommentaar op leestekst 2
Note relative al testo 2
- secretaresse m/v
Questo tipo di annunci cerca di essere equanime aprendo la posizione
sia a uomini che a donne.
- voorkomende
Altro esempio di participio presente di un verbo usato come aggettivo.
- zelfstandig beslissingen te nemen
Nota che nonostante zelfstandig sia prima di un nome plurale, non e'
inflesso. Questo perche' e' usato come avverbio qui', non aggettivo.
Ci dice come le decisione sono prese e non il tipo di decisione.
- bent u creatief, hebt u een groot verantwoordelijkheidsgevoel
Questa e' una forma alternativa di comprre una frase condizionale che e'
talvolta usata. Il significato e' lo stesso di
als u creatief bent, als u een groot verant... hebt....
|
vacatures.mp3
Woordenschat
Vocabolario
de vacature | ricerca di personale |
m/v = maan/vrouw | maschile o femminile |
commercieel | commerciale |
het bedrijf | la societa', la compagnia |
verrichten | eseguire, portare a compimento |
zelfstandig | indipendente |
voorkomen | occorrere/capitare |
secretarieel | segretariale |
de werkzaamheid | attivita' |
de kennis | conoscenza |
vereisen | richiedere/domandare |
de ervaring | esperienza |
de tekstverwerking | word processing |
het steno | stenografia |
de voorwaarde | condizione |
de baan | il lavoro |
de management-assistent(e) | assistente manager |
assisteren | assistere |
de directeur | direttore/manager |
waarbij | in accordo con, attraverso |
de beslissing | la decisione |
de beheersing | competenza/conoscenza |
het verantwoordelijkheidsgevoel | senso di responsabilita' |
tonen | dimostrare |
de inzet | dedicazione |
|
Grammatica
- formare i nomi da verbi
Abbiamo gia' visto nella lezione 2 come formare nomi da verbi
semplicemente mettendo het di fronte all'infinito del verbo
(het kweken). C'e' anche un'altro modo: usando il suffisso
ing con lo stem del verbo. Il nome cosi' formato e' sempre
un nome comune (prende de). Ci sono due esempi di questo nel
testo precedente: de beslissing e de beheersing.
Questo modo puo' essere usato con molti verbi:
staken (scioperare) - de staking (lo sciopero)
bedoelen (significare) - de bedoeling (il significato)
- combinare i nomi
Un modo di formare nuove parole e' di combinare insieme diversi nomi
per formare un'unico nome "composto". Un tipico (e mostruoso) esempio
e' het verantwoordelijkheidsgevoel. Qui' le parole
de verantoowedelijkheid (responsabilita') e' combinato con
het gevoel (sensazione). Quando i nomi sono combinati in questo
modo il genere (comune o neutro) e' sempre quello dell'ultima
parola nella sequenza. In questo caso il genere e' neutro (het).
Alcuni nomi composti usano una -s- per attaccare insieme le due
parole, solo per renderne la pronuncia piu' semplice (!), in altri
casi si usa -en- per lo stesso motivo:
boek + kast = boekenkast (libreria)
|

|
Lettere formali
Di seguito sono dati due esempi di lettere formali, la prima e'
un esempio di applicazione per il lavoro di segretariato riportato
nell'annuncio precedente e la seconda e' la (possibile) risposta
all'applicazione.
let1.mp3
Firma N.V.
Rooslaan 3a
3531 ED Utrecht
|
Muizenstraat 41
3531 CH Utrecht
23 oktober 1993
|
Geachte Heer/Mevrouw,
In antwoord op uw advertentie in de krant van 22 oktober 1993 wil ik
mij hierbij kandidaat stellen voor de aangeboden vacature van secretaresse.
Ik ben 24 jaar oud en heb 3 jaar ervaring als secretaresse bij een
groot reclamebureau. Daarvoor heb ik een opleiding secretaresse van twee
jaar gevolgd. Ik heb een goede beheersing van het Engels en het Frans.
Ook heb ik ervaring met het gebruik van een tekstverwerker en met steno.
Ik kan goed met collega's omgaan, ben altijd bereid initiatief te tonen
en ben gewend om in een druk kantoor te werken.
Ik stuur u hierbij ook mijn curriculum vitae, en zal graag verdere
informatie verstrekken indien u die nodig mocht hebben.
Ik zie uw antwoord met belangstelling tegemoet.
Bij voorbaat hatelijk dank,
Hoogachtend
Lenie de Vries
let2.mp3
Mevrouw L. de Vries
Muizenstraat 41
3531 CH Utrecht
|
Firma N.V.
Rooslaan 3a
3531 ED Utrecht
27 oktober 1993
|
Geachte mevrouw De Vries,
Betreft: vacature secretaresse
Naar aanleiding van uw brief d.d. 23 oktober jl. heb ik het genoegen u
het volgende med te delen.
Wij zijn geinteresserd in uw sollicitatie en zouden graag het een en
ander met u willen bespreken. U wordt uitgenodigd voor een interview, op
15 november a.s. om 10 uur.
Wilt u zo vriendelijk zijn telefonisch contact op te nemen met het
secretariaat indien u op die datum niet aanwezig kunt zijn?
Met vriendelijke groeten,
A. de Vos
Personeelsdirecteur
Uitdrukkinge
Frasi
in antowoord op in risposta a
zich kandidaat stellen voor applicarsi, proporsi, offrirsi
opleiding secretaresse istruzione da segretaria
goed omgaan met andare d'accordo con
ik zie uw antwoord met belangstelling tegemoet attendo con interesse
di ricevere la vostra risposta
bij voorbaat hartelijk dank vi ringrazio in anticipo
naar aanleiding van procedere verso
het een en ander casi (una cosa ed un'altra)
telefonisch contact opnemen telefonare, prendere contatto
telefonicamente
met vriendelijke groeten sinceramente vostro/suo
Notare l'uso di frasi come in antwoord op, naar aanleiding van,
bij voorbaat hartelijk dank, d.d. etc, che capitano molto spesso
in lettere formali, non solo nel caso di curriculum e ricerche del
personale.
|
let1.mp3
let2.mp3
Woordenschat
Vocabolario
hierbij | attraverso, mediante |
de kandidaat | il candidato, l'applicante |
daarvoor | prima di cio' |
de opleiding | addestramento |
de collega | collega |
het initiatief | iniziativa |
druk | occupato/pieno di lavoro |
het kantoor | ufficio |
het curriculum vitae (cv) | curriculum vitae/cv |
verstrekken | fornire, provvedere |
hiermee | con questa (lettera) |
voldoende | sufficiente |
Hoogachtend | Sincermanete vostro (formale) |
betreft | riferimento, si riferisce a |
d.d. (de dato) | datato |
jl. (jongstleden) | ultima |
het genoegen | il piacere |
het volgende | il prossimo, il successivo |
mededelen | informare, passare l'informazione |
a.s. (aanstaande) | successivo |
het secretariaat | il segretariato |
indien | se (formale) |
de datum | (la data) |
aanwezig | presente |
de personeelsdirecteur | direttore del personale |
|
Luistertekst
Testo da ascoltare
Lies Braakman (che abbiamo incontrato prima a pranzo con Andrew Black)
sta' cercando un nuovo assistente personale, ecco uno dei candidati.
Nel testo, Lies e' indicata con LB, mentre il candidato e' WK.
Il testo e' fornito in due versioni, lenta e normale.
Het sollicitatiegesprek
gesprek.mp3
gesprek-fast.mp3
LB - Komt u binnen meneer de Koning. Gaat u zitten.
WK - O! Eh... Dank u.
LB - U bent de vierde en laatste die ik vandaag ga interviewen. Er
waren natuurlijk veel meer sollicitanten, dus spreekt het vanzelf dat
ik zeer geinteresserd ben in uw sollicitatie. Het is de bedoeling om
vandaag tot een beslissing te komen en u vanavond te laten weten wat ik
heb besloten. Bent u vanavond thuis?
WK - Tot een uur of acht, ja.
LB - Wilt u misschien eerst iets vertellen over uw werkervaring en dan
zal ik wat over deze baan zeggen.
WK - Zoals u uit mijn sollicitatiebrief weet, werk ik al vier jaar als
management-assistent. De secretariele aspecten beperken zich tot
tekstverwerken, het organiseren van vergaderingen, het bijhouden van
de dagagenda. Ik moet veel zelfstandig werken - eigen correspondentie
voeren over alledaagse dingen en soms ook rapporten en zo voor mijn
baas schrijven. Verder ben ik verantwoordelijk voor het archief.
O ja, en ik moet ook in het Engels en soms in het Duits telefoneren.
LB - U heeft op het ogenblik een mannelijke baas, meen ik? Hebt u
wel nagedacht over de voor- en nadelen van een vrouwelijke?
WK - Eh, uh, eigenlijk niet, nee.
LB - Omdat u nooit aan de mogelijkheid van een vrouw als baas heeft
gedacht?
WK - ... (silenzio)
Uitdrukkingen
Frasi
het is de bedoeling e' mia intenzione
tot een beslissing komen venire ad una decisione/prendere una
decisione
iemand iets laten weten far sapere qualche cosa a qualcuno
zich beperken tot essere limitato a
correspondentie voeren gestire la corrispondenza
nadenken over pensare a qualche cosa
de voor- en nadelen i pro ed i contro
|
gesprek.mp3
gesprek-fast.mp3
Woordenschat
Vocabolario
interviewen | intervistare/colloquio |
besluiten | decidere |
de werkervaring | esperienza di lavoro |
het organiseren | organizzare |
de vergadering | il meeting |
het bijhouden | tenersi aggiornati/al corrente |
de dagagenda | l'agenda |
alledaags | tutti i giorni |
het rapport | il rapporto |
de baas | il capo |
verantwoordelijk | responsabile |
het archief | l'archivio |
|
Oefeningen
esercizi
Creare delle frasi informali dalle frasi formali di seguito.
Per esempio: Komt u binnen diventa Kom binnen
- Gaat u zitten
- Dank u
- U bent de laatste die ik vandaag ga interviewen
- Bent u vanavond thuis?
Wilt u misschien iets vertellen over uw werkervaring?
Dire il verbo da cui i seguenti nomi sono derivati:
tegemoetkoming, uitdrukking, herinnering, aansluiting, opleiding,
tekstverwerking.
Comporre nomi (che finiscono in 'ing') dai verbi di seguito riportati:
mededelen, inrichten, aanbieden, voorstellen, ontdekken,
verwijzen, reserveren.
Soluzioni
|
Previous Indice Next
|