Nederlands - Corso Base - Participio dei verbi Forti, Verbi Ausiliari

 
 
 

Start pagina | Aantekeningen | Waar zijn we? | Nederlands | Op Bezoek | Hulpbronnen | Informatie
Home page | Commenti | Dove siamo? | Olandese | Visite | Risorse | Informazioni

Participio dei verbi forti

Il participio di un verbo forte ha il prefisso ge e termina in en. La vocale del participio e' spesso diversa da quella dello stem:

blijven (stare, rimanere) gebleven
eten (mangiare) gegeten
komen (venire, arrivare) gekomen
liggen (giacere, stare) gelegen
lezen (leggere) gelezen
schrijven (scrivere) geschreven
vertrekken (partire) vertrokken

Come si puo' vedere, non esiste una regola precisa per i verbi forti.

Verbi ausiliari usati nel passato perfetto

Come detto nella lezione precedente, il passato si forma usando un verbo ausiliario, che puo' essere zijn o hebben, solitamente si usa hebben come ausiliario. C'e' pero' un gruppo di verbi (sia deboli che forti) che forma il passato sempre con zijn, questi verbi denotano un cambiamento di posizione o di stato. Per esempio:

hij is gestoren egli e' morto
ik ben gekomen sono arrivato
zij zijn ontsnapt essi sono scappati
de trein is gestopt il treno si e' fermato

Di questi esempi, i primi due sono verbi forti e gli ultimi due sono con verbi deboli.

nota: blijven (stare, rimanere) forma il proprio passato usando zijn, benche' non indichi nessun cambiamento.

Un'altro gruppo di verbi (sia forti che deboli), forma il proprio passato usando talvolta zijn e talvolta hebben. Sono i verbi che indicano un mezzo di locomozione o di movimento, come lopen (camminare), rijden (guidare, cavalcare) e fietsen (andare in bicicletta). In questo caso, se e' fornita una destinazione, si usa zijn come ausiliario, in caso contrario si usa hebben.

Tutto chiaro? Spero di si, perche io dopo 8 anni lo sbaglio tutt'ora...

ik ben naar huis gelopen sono andato a casa camminando
ik heb veel gelopen ho camminato molto
ik ben naar Amsterdam gereden ho guidato fino ad Amsterdam
ik heb mijn auto gereden ho guidato la mia auto

Verbi irregolari

Questo e' il terzo gruppo di verbi Olandesi, non e' possibile fornire nessuna regola sul come formare il participio, quindi l'unica e' impararseli. Come dite? Non e' che gli altri siano meglio?

Nota: Zijn ha sempre zijn come ausiliario per il passato, come anche Gaan. Tutti gli altri formano il passato con Hebben.

Passato e Participio di alcuni verbi molto usati

Si potrebbe domandare perche' quasi tutti i verbi di uso comune sono irregolari o forti... comunque ecco un elenco dei piu' comuni. La colonna "passato" contiene il singolare ed il plurale dei vari tempi, quindi per esempio 'beginnen', il passato e' indicato come 'begon,begonnen' e diviene: ik/jij/hij... begon, wij,jullie... begonnen.

InfinitoPassatoParticipio
beginneniniziarebegon,begonnenbegonnen
begrijpencapirebegreep,begrepenbegrepen
biedenoffrirebood,bodengeboden
bindenconnetterebond,bondengebonden
blijkenestrarrebleek,blekengebleken
blijvenrestarebleef,blevengebleven
brekenromperebrak,brakengebroken
brengenportarebracht,brachtengebracht
denkenpensaredacht,dachtengedacht
doenfaredeed,dedengedaan
dragenportaredroeg,droegengedragen
drinkenberedronk,dronkengedronken
etenmangiareat,atengegeten
gaanandareging,gingengegaan
gevendaregaf,gavengegeven
hangenappenderehing,hingengehangen
hebbenaverehad,haddengehad
helpenaiutarehielp,hielpengeholpen
hetenchiamarsiheette,heettengeheten
houdentenerehield,hieldengehouden
kijkenguardarekeek,kekengekeken
komenvenirekwam,kwamengekomen
kopencomperarekocht,kochtengekocht
krijgenprenderekreeg,kregengekregen
kunnenessere capace,poterekon,kondengekund
lachenriderelachte,lachtengelachen
latenlasciareliet,lietengelaten
lezenleggerelas,lazengelezen
lopencamminareliep,liepengelopen
moetendoveremoest,moestengemoeten
mogenpoteremocht,mochtengemoogd
nemenprenderenam,namengenomen
radenavvisare,supporreried,rieden/raadde,raaddengeraden
rijdenguidare,cavalcarereed,redengereden
roepenchiamareriep,riepengeroepen
schrijvenscrivereschreef,schrevengeschreven
slaancolpiresloeg,sloegengeslagen
slapendormiresliep,sliepengeslapen
smijtenlanciaresmeet,smetengesmeten
snijdentagliaresneed,snedengesneden
sprekenparlaresprak,sprakengesproken
springensaltaresprong,sprongengesprongen
staanstarestond,stondengestaan
stelenrubarestal,stalengestolen
stervenmorirestierf,stiervengestorven
stinkenpuzzarestonk,stonkengestonken
trekkentiraretrok,trokkengestrokken
vallencadereviel,vielengevallen
vangencatturareving,vingengevangen
vergetendimenticarevergat,vergatenvergeten
verliezenperdereverloor,verlorenverloren
vindentrovarevond,vondengevonden
vragendomandarevroeg,vroegengevraagd
wassenlavarewaste,wastengewassen
wetensaperewist,wistengeweten
wijzenmostrarewees,wezengewezen
willenvolerewou/wilde,wildengewilden
wordendivenirewerd,werdengeworden
zeggendirezei,zeidengesegd
zendenmandarezond,zondengezonden
zienvederezag,zagengezien
zijnesserewas,warengeweest
zingencantarezong,zongengezongen
zittensederezat,zatengezeten
zoekencercarezocht,zochtengezocht
zwemmennuotarezwom,zwommengezwommen

Esercizi

Senza guardare nell'elenco di sopra, provare a scrivere il participio dei seguenti verbi: komen, hebben, liggen, gaan, zijn, lezen, eten, kopen, schrijven, denken, blijven doen.

Tradurre le seguenti frasi

  1. Bent u gisteren thuis gebleven?
  2. De kinderen hebben hun huiswerk al gedaan
  3. De bibliothekaris heeft zelf een boek geschreven
  4. Waarom zijn jullie niet gekomen?
  5. Ik heb erg veel boeken gelezen
  6. Heb je gisteren in dat restaurant gegeten?
  7. Wij zijn vandaag naar de bioscoop gegaan
  8. Wij hebben allebei gelopen
  9. U heeft het erg druk gehad, niet waar?
  10. Ze heeft die film al gezien
  11. De zoon van de buren heeft zijn hond geslagen
  12. Mijn broer is vanochtend in de stad geweest

Tradurre le seguenti frasi

  1. Perche' e' venuto con l'autobus?
  2. Loro hanno guidato alla stazione
  3. Ieri ho camminato in citta'
  4. Siete gia' stati al museo?
  5. Che cosa ha comperato in citta'?
  6. Chi hai visto al parco?
  7. Oggi siamo stati in casa
  8. Mia sorella ha comperato un'auto questa mattina.
  9. Il gatto e' stato sdraiato al sole
  10. Dove avete mangiato alla sera?

Soluzioni

Woordenschat
Vocabolario

af en toedi tanto in tanto
de avondla sera
's avondsalla sera
de bioscoopil cinema
duurcostoso
de filmil film
het gevalil caso,l'occasione
in ieder/elk gevalin ogni caso
interessereninteresse
de klereni vestiti
ik eet lieverpreferisco mangiare
ik eet graagmi piace mangiare
lunchenpranzo,andare a
's middagsnel pomeriggio
het museumil museo
niks/nietsniente
de ondertiteli sottotitoli
het paaril paio,la coppia
het plezieril piacere
plezier hebbendivertirsi
reizenviaggiare
de stad inin citta'
stervenmorire
het uitstapjel'uscita,andare fuori
vallencadere
vanochtendquesta mattina
wantperche'
winkelenandare a far compere

Note
Notare la differenza tra ik eet liever ed ik eet graag, il primo caso e' quasi sempre usato per un confronto tra due cose (preferisco mangiare questo...).
De stad in... intende in citta' nel senso di DENTRO la citta o VERSO la citta'.

Conversazione

De Spelbreker
spelbreker.mp3

Mevr. de Vries Goede morgen, meneer Bakker. Hoe gaat het met u?
M. BakkerGoed, dank u. Bent u gisteren naar Amsterdam gegaan?
M. de VriesJa, we zijn gereden, want mijn man reist niet zo graag met de trein.
M. BakkerIk vind zo'n uitstapje af en toe leuk, maar de stad is niks voor mij.
M. de VriesNou ja, er valt altijd zo veel te doen, daar. Ik heb gewinkeld en mijn man is naar een museum geweest. Daarna hebben we in een restaurant geluncht.
M. BakkerNiks voor mij hoor. Ik eet liever thuis. Dan weet je tenminste wat je krijgt. Wat heeft u 's middags gedaan?
M. de VriesWe hebben een film gezien - een film uit Engeleand denk ik, met ondertitels in het Nederlands.
M. BakkerIk ga nooit naar de bioscoop. Het interessert mij niet.
M. de VriesNou ja, ik heb in ieder geval veel gekocht kleren voor mezelf en een paar schoenen voor mijn man.
M. BakkerDan heeft u zeker te veel betaald. Alles in de stad is duur, zeggen ze.
M. de VriesNou ja, ik heb in elk geval veel plezier gehad meneer Bakker. Dag!

Il termine 'spelbreker' e' di difficile, se non impossibile, traduzione in italiano, una traduzione piu' o meno letterale e' "il rompigiocattoli". Si riferisce a quelle persone che vedono tutto negativo.

precedente indice successiva

nessun commento.

Commenti

Aggiungi un commento (max 1000 caratteri)

Commento inviato da:
Commento:

Commenti

I commenti sono aggiunti quando e soprattutto se ho il tempo di guardarli, quindi non trattenete il fiato.


Copyright (C) Davide Bianchi 2000/2010