Start pagina | Aantekeningen |  NederlandsHulpbronnen | Zoek
Home page | CommentsNetherlandsResources | Search
 
 
 


Verbi: il passivo

Fino ad ora abbiamo incontrato solo verbi attivi (qualcuno o qualcosa che fa' qualcosa su qualcuno o qualcosa d'altro). Le frasi attive sono collegate alle frasi passive nel modo seguente:

l'oggetto della frase attiva e' il soggetto della frase passiva.

Un paio di esempi chiariranno il concetto:

frase attiva: lui mette il piatto sul tavolo

  • soggetto: lui (hij)
  • oggetto: il piatto (het bord)
  • azione: metterlo sul tavolo (legt...op de tafel)

frase passiva: il piatto viene messo da lui sul tavolo

Ok, ammetto che questa costruzione e' alquanto arzigogolata in italiano, ma se leggete un documento ufficiale Olandese e' tutto scritto cosi' (so' pazzi sti' Olandesi).

Come si costruisce una frase passiva?

Il verbo passivo e' composto usando l'ausiliario worden, nel caso del presente, si usa worden + participio passato del verbo coinvolto. Per esempio:

leggen - gelegd (mettere)

ik word gelegdwij worden gelegd
jij wordt gelegdjullie worden gelegd
u wordt gelegdu wordt gelegd
hij/zij/het wordt gelegdzij worden gelegd

La nostra frase di prima al passivo diventerebbe pertanto:

het bord word door hem op de tafel gelegd

Il passato semplice del verbo passivo si fa' usando il passato di worden piu' il participio passato. Ovviamente worden e' un verbo "forte", il suo passato e' werd per il singolare e werden per il plurale.

het bord werd door hem op de tafel gelegd il piatto e' stato messo/venne messo sul tavolo da lui

Nel perfetto si usa zijn al posto di worden, ed il passato di zijn + verbo si usa per il passato perfetto.

Che ore sono?

Gli Olandesi danno prova della loro inventivita' nel dire l'ora. L'ora del giorno viene calcolata in quarti d'ora. Se siamo nel primo o nel 3o quarto d'ora, l'ora si calcola come "oltre" l'ora o la mezzora, se siamo nel secondo o nell'ultimo quarto si calcola "prima" dell'ora seguente.

Che vor di'? Vuol dire che se sono le 10.10 diremo "sono 10 minuti dopo le 10", se sono le 10.20 diremo "sono 10 minuti prima di mezz'ora dalle 11", se sono le 10.40 diremo "sono 10 minuti dopo mezz'ora dalle 11" e se sono le 10.50 diremo "sono 10 minuti prima delle 11".

Qualche semplice esempio:

10.00 het is tien huur
10.10 het is tien over tien
10.20 het is tien voor half elf
10.40 het is tien over half elf
10.50 het is tien voor elf

Un netto risultato di tutto questo e' che gli olandesi vengono rapidamente confusi quando devono dire le ore in una lingua che non ha tali arzigogoli, cioe'... tutte le altre lingue. Percui finiscono con il dire "ci vediamo alle dieci e mezza" quando in realta' intendono le 9 e mezza...

Gli olandesi hanno anche una costruzione assurda per indicare "intorno a", non solo in relazione con le ore ma anche altro. Tale costruzione e' om een of ... (letteralmente, attorno uno o ...) che pero' significa intorno a ... Esempio: om een of 10 uur intorno alle 10 o circa 10 ore.

Se dopo tutto questo volete lasciare a casa l'orologio e rispondere a chi vi chiede l'ora con "non ho l'orologio" avete tutto il mio incondizionato supporto...

Esercizi

Tradurre le seguenti frasi

  1. De auto wordt gewassen
  2. Het bord werd gebreken
  3. De tv is aangezet
  4. De radio was uitgezet
  5. De kinderen worden om zeven uur door hun moeder naar bed gebracht
  6. Het ontbijt werd door vader klaargemaakt
  7. Er zijn twee kleine katjes in de tuin gevonden
  8. We worden door de buren op een diner gevraagd
  9. Werd je vaak naar het museum meegenomen?
  10. Er werd de hele avond naar cd's geluisterd
  11. Door wie is het huis gekocht?
  12. Er wordt gebeld
  13. Het huilende meisje werd door de agent naar huis gebracht
  14. De hond rende blaffend door het park

Tradurre le seguenti frasi

  1. La cena viene preparata
  2. La mia penna fu presa in prestito dall'insegnante
  3. Il gatto e' stato salvato dall'agente
  4. Il conto e' stato pagato da mia sorella
  5. Il te fu preparato
  6. I biglietti sono tutti venduti
  7. Un sacco di soldi sono stati spesi
  8. Il vestito e' stato mai lavato prima?
  9. Il cane ha dormito sul tappeto per ore

soluzioni

Woordenschat
Vocabolario

aanzettenaccendere
afslaantagliare,spegnere
de agentl'agente
bellensuonare il campanello
de benzinela benzina
het benzinestationstazione di servizio
doorattraverso
juistesatto
klaarmakenpreparare
de kroegil bar
aan de linkerkanta sinistra
linkssinistra
linksafverso sinistra
merkennotare
het meubelil mobile
de motoril motore,la motocicletta
oma, attorno
opzettelijkapposta
pasnon fino
de politiela polizia
de politieautol'auto della polizia
aan de rechterkanta destra
rechtsdestra
rechtsafverso destra
de reparatiela riparazione
de richitingla direzione
ruzie hebbenlitigare
slaande ruzie hebbengrosso litigio
schattesoro
het stuuril volante
tankenrifornire
het tankstationstazione di servizio
tegemoetkomenvenire verso
de terugwegla via di ritorno
het uitmakeninterrompere una relazione
uitzettenspegnere
het verkeeril traffico

Conversazione

Rij jij of rij ik? Guidi tu o guido io?
rij.mp3

Huib     Hoe komt het dat wij uitgenodigd zijn en Peter niet? Heeft Claudia het uitgemaakt?
MarjanHuib! Hebben we geen benzine nodig? Je zei toch dat we moesten tanken
HuibJa, maar het is nog tien minuten rijden, en dan zijn we er
MarjanVergeet niet dat we ook terug moeten gaan. Hier aan de linkerkant is een tankstation. Stoppen!
HuibIk kan niet zo maar linksaf gaan. Er kwam verkeer uit de andere richting. En we worden door een politieauto gevolgd.
MarjanJij zit achter het stuur, schat. Jij moet het weten. Maar luister eens, als je nu niet tankt, dan rij ik niet op de terugweg.
HuibMaar dan kan ik niets drinken.
MarjanJuist. Hoe laat gaat de benzinestations dicht?
HuibOm een uur of elf. Wij zullen pas om een uur of twaalf weggaan. Kijk daar heb je een garage!
MarjanEr wordt geen benzine verkocht. Het is alleen maar voor reparaties. Wist je niet dat Peter en Claudia al wekelang ruzie hebben? Slaande ruzie.
HuibIk had wel iets gemerkt. Waarom?
MarjanZe wordt door hem veel te veel alleen gelaten. Hij gaat veel met zijn vriendjes naar de kroeg. He, waarom stop je nou hier?
HuibIk stop niet opzettelijk. Eh... de motor slaat af. Ik denk... He! Marjan! Waar ga je naartoe schat?

Previous indice


Commenti

1 message this document does not accept new posts

Nicola Cevoli

By Nicola Cevoli posted 07/12/2012 22:40

dire l'ora in olandese è un bel problema, ci vuole la calcolatrice mentale.... io traduco dall'inglese all'olandese... se capiscono bene ... se non capiscono amen....

-- Nicola Cevoli