Start pagina | Aantekeningen |  NederlandsHulpbronnen | Zoek
Home page | CommentsNetherlandsResources | Search
 
 
 


Uso (ed abuso) di "er"

Er e' una di quelle parole in olandese che significano tutto e niente, in generale puo' essere usata in 4 modi diversi:

  1. Come avverbio dal significato "la'" o "qua" , in posizione "non stressata"

    ze heeft er vier jaar gewoond ha vissuto la/qua 4 anni

  2. Come pronome, sostituisce het, hem e ze, che non possono essere usati prima di una preposizione.

    de kinderen spelen vaak ermee i bambini ci giocano spesso
    ik heb en half uur erop gewacht ho aspettato mezz'ora

  3. Come sostituto di "di quello" quando ci si riferisce alla quantita di un qualcosa:

    hoeveel karten heb je? ik heb er vier quanti biglietti hai? ne ho 4
    ik heb er genoug gehad ne avevo abbastanza

  4. Come "introduzione" in frasi con un soggetto indefinito

    er staat een man op de hoek c'e' un uomo nell'angolo
    vanmorgen was er geen melk in de koelkast stamani non c'era latte in frigo
    is er geen melk in de koelkast? non c'e' latte nel frigo?

Clausole relative

Le clausole relative sono introdotte da un pronome relativo, la struttura della frase e' la stessa di una frase subordinata. In Olandese i dimostrativi die e dat funzionano anche come pronomi relativi. Die e' usato per riferirsi alle persone, nomi comuni singolari ed i plurali, dat e' usato solo per nomi neutri singolari di cose.

kent u de man die daar op de hoek staat? conosci l'uomo che sta' nell'angolo ?
hier is de jurk die ik gisteren gekocht heb questo e' il vestito che ho comperato ieri
het boek dat ik pas gelezen heb, is uitstekend il libro che che ho appena letto e' eccellente.
hier is het huis dat zij kopen wil questa e' la casa che lei vuole comperare

Da notare che il pronome relativo e' sempre presente in Olandese, mentre in Italiano (come anche in Inglese) spesso si omette.

Quando la clausola relativa si riferisce a persone ed il pronome e' preceduto da una preposizione, die e' sostituito da wie.

de jongen ann wie ze het geld gaf, is haar broer il ragazzo a cui lei ha dato dei soldi e' suo fratello.

Quando la clausola relativa si riferisce a delle cose, ed e' usata una preposizione, si usa waar + preposizione:

de pen waarmee ik schrijf si van hem la penna con la quale sto' scrivendo e' la sua.

Come esprimere lo scopo di qualche cosa

Si utilizza la costruzione om + te + infinito:

wij gaan naar Den Haag om het Parlementsgebouw te zien andiamo a Den Haag per vedere il palazzo del Parlamento.
een tas om boeken in te dragen una borsa per portare dei libri.

 

Esercizi

Tradurre le seguenti frasi

  1. Ze hebben er jaren gewoond
  2. Er loopt een meisje in de straat
  3. Hij logeert er vaak
  4. Was er genoeg brood voor het ontbijt?
  5. Hier is een mes. Kun je daar vlees mee snijden?
  6. Hoeveel postzegels wilt u? Ik heb er drie nodig
  7. Vindt u koffie lekker? Nee ik houd er niet van
  8. Nog een schepje suiker? Dank u, ik heb er al twee gehad
  9. Hebben jullie een radio? Ja, maar we luisteren er nooit naar
  10. Waren er veel mensen in het postkantoor? Er waren er een paar
  11. De jongen die daar staat, is mijn broer
  12. Dat zijn de mensen bij wie hij logeert
  13. Ze weigerde om mee te gaan
  14. Ik ga naar het postkantoor om postzegels te kopen
  15. De tekening die boven de bank hangt is erg mooi
  16. Hier is het tafeltje dat ik tweedehands gekregen heb
  17. Het is geen park om in te wandelen
  18. Dit zijn de bloemen waar ze het meest van houdt
  19. De messen die op tafel liggen, zijn niet scherp
  20. Zie je die stoel waar de poes op zit? Die is van mijn zus

Tradurre le seguenti frasi

  1. C'e' un gatto che gioca in giardino
  2. Hai dei francobolli? Si, ne ho due
  3. Dove e' la radio? I bambini la ascoltano
  4. Le persone con le quali lei sta parlando sono molto amichevoli
  5. La casa dove vivono e' troppo grande
  6. Mi serve del latte. Ne hai?
  7. Loro sono rimasti la' seduti tutto il pomeriggio
  8. Prendi la tazza che e' sul tavolo
  9. I vicini che vivono in quella piccola casa sono molto amichevoli
  10. Ecco il parco dove ci piace camminare
  11. Questo e' l'uomo a cui ho dato i soldi
  12. Lo ha fatto per diventare ricco

soluzioni

Woordenschat
Vocabolario

de afspraakl'appuntamento
de agendal'agenda
de bankla banca
de bloemi fiori
het concertil concerto
dank ugrazie (formale)
de directeuril direttore
helaassfortunatamente
jeegesu'
logerenstare
de melkil latte
het mesil coltello
het ontbijtla colazione
opvrolijkencontentarsi
het papierla carta
het postkantorufficio postale
de postzegelfrancobolli
de reactiela reazione
het schepjela cucchiaiata
scherpaffilato
snijdentagliare
de suikerlo zucchero
de tekeningil disegno
tweedehandssecondamano
van plan zijnpianificato
het volgendeil seguente
vrijlibero
wandelencamminare
weigerenrifiutare
woensdagmercoledi'

Conversazione

Een onwelkome afspraak Un appuntamento sgradito
afspraak.mp3

M.Willems    Met mevrouw Willems
M.d.HaanMet Peter de Haan. Zou ik meneer de Jong kunnen spreken?
M.W.Met wie spreek ik?
M.d.HIk ben Peter de Haan. Meneer de Jong had beloofd om mij op te bellen, maar ik heb nog niets van hem gehoord.
M.W.Bent u de meneer die die tweedehands auto wil kopen?
M.d.HHelaas niet, mevrouw. Ik ben de directeur van de bank. Ik heb uw chef een paar brieven geschreven, maar ik heb er geen reactie op gekregen.
M.W.Het spijt mij, maar meneer de Jong is er vandaag niet. Ik ben zijn secretaresse. Kan ik u helpen? IK weet wel dat hij van plan was om u schrijven, maar vandaag, heeft hij een afspraak die erg belangrijk is.
M.d.H.Is hij morgen middag vrij?
M.W.Eh... Dat weet ik niet zeker.
M.d.H.U bent zijn secretaresse, toch? Heeft hij geen agenda?
M.W.Jawel, natuurlijk... maar hij schrijft er niet alles in
M.d.H.Zou u zo goed willen zijn om het volgende erin te schrijven: morgen, woensdag dus, om drie uur's middags, afspraak met meneer Haan bij hem - Firma de Jong, dus. Dank u wel, mevrouw.
M.W.Dag! O jee...

Previous indice Next


Commenti

4 messages this document does not accept new posts

Giulia

lopen By Giulia posted 11/05/2010 11:52

qual'é la differenza tra 'lopen' e 'wandelen'? -- Giulia

Davide Bianchi

@ Giulia By Davide Bianchi posted 13/05/2010 09:32

> qual'é la differenza tra 'lopen' e 'wandelen'?

La stessa che c'e' tra "camminare" e "passeggiare".
-- Davide Bianchi

FRANCESCO

By FRANCESCO posted 21/02/2014 17:28

Ciao. Ho già avuto modo di ringraziarti per il corso, ma nella penultima lezione "Teorica", quella sull 'uso ed abuso di "ER", ci sono due cose che mi sfuggono.

1 Tu sostieni che "Er" viene usato quando manca un soggetto. Tuttavia, nella lezione immediatamente successiva "Verbi: il passivo", la frase "Il fu preparato",  viene tradotta così: "Er werd thee gezet". Ho provato  a riguardarmi le regole, ma mi sfugge il senso di questa traduzione.

2 Sempre in questa lezione, "Il cane ha dormito per ore" viene così tradotta

-- FRANCESCO


Davide Bianchi

@ FRANCESCO By Davide Bianchi posted 13/03/2014 08:16

1 Tu sostieni che "Er" viene usato quando manca un soggetto. Tuttavia, nella lezione immediatamente

 

Non lo sostengo io, lo sostiene il libro di grammatica...

2 Sempre in questa lezione, "Il cane ha dormito per ore" viene così tradotta

?

 

-- Davide Bianchi