Nederlands - Corso Base - Possessivi ed i 4 modi di "Essere"

 
 
 

Start pagina | Aantekeningen | Waar zijn we? | Nederlands | Op Bezoek | Hulpbronnen | Informatie
Home page | Commenti | Dove siamo? | Olandese | Visite | Risorse | Informazioni

Possessivi

formaleinformale
miomijn(m'n)
tuojouwje
suo (formale)uw
suo (lui/cosa)zijn(z'n)
suo (leihaar(d'r)
esso (oggetto)het('t)
nostroons/onze
vostrojullie(je)
vostro (formale)uw
lorohun(d'r)

La versione "non formale" si usa soprattutto nel parlato e quasi mai nello scritto, la prima persona plurale (nostro) ha due forme formali, ons e' usato prima dei nomi neutri singolari (het), onze e' usato per tutti gli altri (nomi comuni de e plurali).

Dit is ons huis questa e' la nostra casa
Dit is onze poes questo e' il nostro gatto
Dit zijn onze boeken questi sono i nostri libri (ricordarsi la forma Dit/Dat+zijn+nome)

Come si esprime il possesso

L'Olandese ha diversi modi di esprimere il possesso di un'oggetto:

  • Usando un possessivo prima del nome, come in Italiano:

    Dit is mijn paraplu Questo e' il mio ombrello
    Dat is jullie auto Quella e' la vostra auto

  • Aggiungendo una s ai nomi propri ed ai membri della famiglia:

    Jans boek Il libro di Jan
    Moeders auto L'auto di mamma

  • Usando la particella van:

    Het boek van Jan Il libro di Jan
    De auto van mijn zuster L'auto di mia sorella

Quando si hanno dei dubbi, la costruzione con van e' sempre da preferire.

Si puo' anche sentire (ma quasi mai leggere) la forma colloquiale z'n (che suona molto come 'zein') o d'r (che suona molto come 'dar'): Jan z'n boek (il libro di Jan), Mijn zus d'r auto (l'auto di mia sorella).

In Olandese esistono anche due modi di costruire il pronome possessivo (il mio, la mia...).

  • Il piu' comune e' usare la costruzione Die/dat + van + pronome:

    Heeft je een pen? Die van mij ligt thuis Hai una penna? La mia e' a casa.
    Mijn huis is klein, dat van hem is groot La mia casa e' piccola, la sua e' grossa

    Come al solite, dat e' usato per nomi singolari neutri (het-nomi), mentre die e' usato per tutti gli altri. Entrambi sono omessi quando il nome e' presente:

    Die pen is van mij La penna e' mia

  • Un modo molto formale e' quello di usare l'articolo (de o het a seconda del nome), seguito dal possessivo terminante in e.:

    Heeft je een pen? De mjine ligt thuis
    Mijn huis is klein, het zijne is groot

    Nota: questa costruzione non e' possibile con la seconda persona plurale (jullie).

I 4 modi di essere

In Olandese ci sono 4 modi di dire "essere", ognuno di questi ha un suo posto ed esprime un concetto diverso a seconda della posizione occupata dall'oggetto/persona a cui si riferisce. Tutti quanti possono essere tradotti con "e'".

In Italiano si dice "il libro e' sul tavolo", in Olandese si dice "il libro giace sul tavolo" se il libro e' disteso o sta' sul tavolo se e' in piedi.

Allo stesso modo si dice "Il gatto siede nell'angolo" invece di e' nell'angolo.

I 4 verbi "essere" olandesi sono:

Staan "stare" (nel senso di stare in piedi o in posizione eretta)
Liggen "giacere" o stare sdraiati
Zitten "stare seduti" (o all'interno di qualche cosa, come una tasca) e
Zijn "essere" che abbiamo gia' incontrato ed e' usato quando non e' possibile essere piu' precisi.

Per esempio:

De auto staat voor het huis L'auto sta' di fronte alla casa
Het boek staat in de boekenkast Il libro sta' sulla libreria
De krant ligt op tafel Il giornale e' sul tavolo
De pen zit in de tas La penna e' nella borsa
Mijn broer ligt in de tuin Mio fratello sta' (sdraiato) in giardino
Mijn broer zit in de tuin Mio fratello sta' (seduto) in giardino

Esercizi

Tradurre le seguenti frasi:

  1. Deze auto is van ons
  2. Deze boeken zijn van hen
  3. Dit stuk taart is van haar
  4. Die fietsen zijn van ons
  5. Dit kopje thee is van jou
  6. Deze krant is van mij
  7. Die paraplu is van u
  8. Dat geld is van hem
  9. Kent u mijn man?
  10. Zijn vrouw is erg aardig
  11. Uw krant ligt op tafel
  12. Heb jij je paraplu bij je?
  13. Haar schoenen liggen op de grond
  14. Onze koffers staan daar op het perron
  15. Ik vind hun tuin erg mooi
  16. Waar staat jullie auto?
  17. Ik ben met mijn moeders auto vanavond
  18. Haar broers vriendin komt uit Utrecht
  19. De poes van de buren speelt in onze tuin
  20. Hij heeft de fiets van zijn zus
  21. Zij hebben geld nodig
  22. Heeft u geen sigaretten? Neemt u die van mij
  23. Dat boek van jou ligt op de stoel
  24. Ik zoek een tas. Waar is die van jullie?
  25. Heeft hij geen krant? Waarom neemt hij die van ons niet?
  26. Die taart van haar is ontezettend lekker

Tradurre le seguenti frasi

  1. Queste sono le tue sigarette
  2. La mia valigia e' la'
  3. Conoscete la loro figlia?
  4. Questi bambini sono vostri?
  5. La nostra casa e' troppo grande per noi
  6. Noi abbiamo il suo biglietto. Chi ha i nostri?
  7. Sua moglie e' molto gentile. La conosci?
  8. I suoi bambini spesso giocano con i miei
  9. Queste scarpe sul pavimento sono le vostre?
  10. Hai una sola valigia? Porta la sua per favore

Woordenschat
Vocabolario

aldi gia'
de broeril fratello
de dochterla figlia
dragentrasportare,trascinare
gelovenpensare,credere
haast hebbenavere fretta
de ingangl'ingresso
de kaartil biglietto
klaarpronto
de kofferla valigia
de krantil giornale
het kwartierquarto, quarto d'ora
het loketbiglietteria
de moederla madre
de manl'uomo,marito
nodig hebbenavere bisogno
oversopra,su
het pakjeil pacchetto
het perronmarciapiede della stazione
het retourtjebiglietto di ritorno
de stoella sedia
de sigaretla sigaretta
het spooril binario
spoor vijfbinario cinque
de tasla borsa
vaak spesso
vergetendimenticare
vertrekkenpartire
volgenssecondo,seguire
de vriendl'amico
de vrouwla donna,moglie
de wcil bagno
zoekencercare
de zoonil figlio
zwaarpesante

Soluzioni

Conversazione

Te laat! (troppo tardi!)
telaat.mp3

Mv.Schoenmaker  Ik heb de treinkaarten. Twee retourtjes naar den Haag. Volgens de man achter het loket vertrekt de trein over een kwartier van spoor vijf.
Mr.SchoenmakerGoed zo. Ik ga even naar de wc. Weet jij waar die is?
Mv.SchoenmakerJa. Daar bij de ingang. Ik bljf hier bij de koffers.
Mr.Ik ben zo terug.
Mv.Klaar?
Mr.Ik koop eerst even een krant.
Mv.Waarom lees je die van mij niet? Ik heb ook een boek bij me.
Mr.Ja, goed. Maar ik heb een pakje sigaretten nodig.
Mv.Heb je alles nu? Gaan we naar het perron?
Mr.Is deze koffer van mij of van jou? Hij is erg zwaar.
Mv.Die is van jou, geloof ik. Neem jij hem maar en schiet op! We hebben haast.
Mr.Vergeet jet tas niet! O, wat is deze zwaar.
Mv.Daar heb je spoor vijf en daar staat onze trein. Waarom haast je je niet?
Mr.Draag jij dan deze koffer. Ik stop even.
Mv.Geef hem aan mij en neem de mijne.
Mr.Ik zie de trein niet. Hij is er toch nog niet.
Mv.Hij is al weg! Idioot!

Note
volgens de man achter het loket secondo il tipo alla biglietteria...
ik heb...nodig io ho bisogno di...
waarom haast je je niet? perche' non ti affretti?

precedente indice successiva

nessun commento.

Commenti

Aggiungi un commento (max 1000 caratteri)

Commento inviato da:
Commento:

Commenti

I commenti sono aggiunti quando e soprattutto se ho il tempo di guardarli, quindi non trattenete il fiato.


Copyright (C) Davide Bianchi 2000/2010