Pronomi oggettivi
Nella lezione 2 abbiamo visto i pronomi personali (io, tu...), i pronomi oggettivi sono usati per lo piu' nella loro versione 'formale', la versione 'informale' e' solamente per la lingua parlata, con l'eccezione dei singolari (me e te) che sono usati a volte per indicare confidenza).
| pronome | formale | informale |
|---|---|---|
| me | me | me |
| te | jou | je |
| lei (formale) | u | |
| lui | hem | ('m) |
| lei | haar | (d'r) |
| esso (oggetto) | het | ('t) |
| noi | ons | |
| voi | jullie | (je) |
| voi (formale) | u | |
| loro | hun/hen | (ze) |
La 3a persona plurale (loro) ha due forme formali che si utilizzano solo per riferirsi alle persone, per le cose si usa sempre e solo la forma non formale.
hen e' usata per oggetti diretti e preposizioni oggetto, hun e' usata per oggetti indiretti. Ze e' l'unica forma per le cose.
Che cose' un oggetto diretto? Il soggetto di una frase esegue l'azione e l'oggetto diretto ha l'azione eseguita sulla propria pelle.
Esempio: il ragazzo vede i vicini. L'azione e' "vedere" e l'oggetto diretto e' "i vicini". Traducendo la frase abbiamo: De jongen zie de buren e sostitendo con i pronomi: De jongen zie hen.
Un'oggetto e' indiretto quando si trova all'estremo che riceve l'oggetto diretto. Non tutte le frasi hanno degli oggetti indiretti. Un esempio di frase con un'oggetto indiretto e': Il ragazzo da' ai vicini una torta. L'azione e' "dare", la torta e' l'oggetto diretto ed i vicini sono l'oggetto indiretto. Traducendo la frase si ottiene: het jongen geeft de buren een taart, sostituendo i pronomi si ottiene: het jongen geeft hun een taart.
Ammetto che e' un po' un casino ma non e' che ci siano altri modi per descriverlo...
Da notare che in olandese si usano anche hij, hem ed occasionalmente zij ed haar per riferirsi a cose oltre che a persone. Questo perche' het si usa solo con nomi neutri.
Magari qualche esempio chiarira' le idee.
Het boek. De jongen leest het. (il libro, il ragazzo lo
legge)
De pen. De jongen heeft hem. (la penna, la ha il ragazzo)
La preposizione oggettiva e' usata per riferirsi a persone dopo una preposizione (di, a, da, in, con...)
Le proposizioni che abbiamo gia' incontrato sono: met (con), naar (verso), achter (dietro), voor (di fronte), in (in, dentro).
Wij doen het voor haar Lo facciamo per lei.
Zij komt met hen Lei e' venuta con loro
Geeft het aan mij Dalla a me
Il pronome non e' usato quando l'oggetto e' una cosa, in questo caso si attacca er alla preposizione. Per esempio:
Het huis, zij staan ervoor la casa, ci stanno di fronte
De bal, zij spelen ermee la palla, ci giocano
Pronomi riflessivi
| Singolari | |
|---|---|
| me | me |
| te | je |
| lei (formale) | zich/u |
| lui/lei/esso | zich |
| Plurali | |
| noi | ons |
| voi | je |
| voi (formale) | zich/u |
| loro | zich |
Che roba e' un pronome riflessivo? E' quello che e' usato per riferirsi allo stesso soggetto del verbo.
Per esempio: ho l'ombrello con me, in questo caso il soggetto e' IO (ho), ed il "me" finale e' un pronome riflessivo. In olandese diventerebbe: ik heb de paraplu bij me.
In moltissimi casi in italiano il pronome e' semplicemente omesso o sottinteso.
Ha soldi (con se)? heeft hij geld bij zich?
Hai una penna (con te)? heb je een pen bij je?
Abbiamo tutto (con noi) Wij hebben alles bij ons
Verbi riflessivi
In Olandese, quando l'azione di un verbo e' eseguita sullo stesso soggetto, e' necessario fornire un pronome riflessivo, in molti casi si utilizza zich per questo.
Un tipico esempio e' "io mi lavo" che in olandese diventa ik was me.
In alcuni casi si aggiunge zelf per enfasi.
Fatelo da voi : do het zichzelf
Ci sono parecchi verbi che sono per natura riflessivi, alcuni dei piu' usati sono:
zich amuseren - divertirsi
zich gedragen - comportarsi
zich haasten - affrettarsi
zich herinneren - ricordarsi
zich verbazen - stupirsi
zich verbeelden - immaginarsi
zich vergissen - sbagliarsi
zich vervelen - annoiarsi
zich voelen - sentirsi
Esercizi
Tradurre le seguenti frasi
Conversazione
| Marie | Wat neem je? |
| Maarten | Een thee en een stukje appeltaart graag |
| Marie | Ober, een thee en een koffie en twee stukken appeltaart, alstublieft. Zo, Maarten, gefeliciteerd met je verjaardag |
| Maarten | Dank je wel. En bedankt ook nog voor het cadeautje. Erg aardig van je. |
| Marie | Niets te danken hoor. Ik geef graag cadeaus. |
| Maarten | En ik krijg ze graag! Dit is ook een goed idee van jou. Ik voel me zo lekker hier op het terrasje in de zon. |
| Marie | Hier is de ober. Dank u wel... Smaakt het? Ja, ik zie het. Nog een stuk? |
| Maarten | Ja, graag. Ik vond het erg lekker. |
| Marie | Ober nog een stuk taart voor meneer. |
| Maarten | Met slagroom. |
| Marie | Met slagroom, dus... Voor mij? Niets, dank u. Ik eet nooit veel bij de thee. En nog een kopje thee voor meneer. |
| Maarten | Met citroen deze keer. Het smaakt lekker fris zo. |
| Marie | Dat is alles. Amuseer je je? |
| Maarten | Ik vind dit cafe' zo gezellig - ik blijf de hele middag hier. |
| Marie | O ja? Ik heb het eigenlijk erg druk. Wat jammer! Ober, ik reken meteen af. |
|
No messages post new
|
Commenti |