Nederlands - Corso Base - L'Imperativo, la Struttura della Frase, l'Articolo Definito

 
 
 

Start pagina | Aantekeningen | Waar zijn we? | Nederlands | Op Bezoek | Hulpbronnen | Informatie
Home page | Commenti | Dove siamo? | Olandese | Visite | Risorse | Informazioni

Ordini (l'imperativo)

L'imperativo si forma usando il solo stem del verbo (vedi la lezione precedente), per esempio:
Ga! (vai!) o Blijf! (resta fermo!).

Questi possono essere usati per tutte le seconde persone (sia singolari che plurali), a meno che non si voglia essere estremamente formali, in questo caso si utilizza la forma u con inversione:

Komt u binnen! (venga dentro!)
Blift u hier! (resti qua'!)

Un comando impersonale viene dato usando l'infinito del verbo:
Met roken (vietato fumare)

La struttura della frase

Una frase in olandese e' composta nel modo seguente:
  1. il soggetto (chi)
  2. il verbo (cosa)
  3. opzionalmente: un'espressione indicante il quando
  4. opzionalmente: un'espressione indicante il come
  5. opzionalmente: un'espressione indicante il dove

Per esempio:


+--- 1 --+  2       3    +---- 4 ---+ +-- 5 --+
Het meisje gaat vanavond met de train naar huis

La ragazza  va' stasera  con il treno a casa
La ragazza va' a casa in treno stasera
Come si vede un singolo "elemento" puo' essere composto da piu' di una parola.

E' anche possibile una costruzione diversa, in cui per prima cosa si mette il quando, in questo caso il soggetto prende la posizione precedentemente occupata da questo elemento, quindi la sequenza diventa quando, cosa, chi, come e dove.

Vanavond gaat het meisje met de train naar huis.

Nota: in questo caso si ha un'inversione tra verbo e soggetto, ma la frase non e' considerata interrogativa.

Negazioni

In Olandese no si dice nee (pronunciato piu' o meno come "nei") e si e' ja (pronunciato proprio "ia").

Una frase negativa solitamente inizia con nee, ed e' seguita da una frase con la negazione niet.

Nee, ik drink niet (no, io non bevo)

La posizione della negazione (niet) varia, spesso e' in fondo alla frase, ma e' sempre prima di:

  • Una preposizione (in, con, su, per, tra e fra)
    nee, ik woont niet in Amsterdam (no, non abito ad Amsterda)
  • Un aggettivo che segue un nome
    nee, het huis is niet groot (la casa non e' grossa)
  • Le espressioni binnen (dentro), buiten (fuori), beneden (giu') e boven (su') e thuis (a casa).
    nee, de kinderen spelen niet buiten (no, i bambini non giocano fuori

Geen combina una negazione con un'aggettivo, puo' essere tradotto come nessuno, si usa anche per negare cose che non possono venire contate (acqua, vino):

ik heb geen pen non ho penne/non ho nessuna penna
ik heb geen water non ho acqua
ik drink geen bier non bevo birra

In molti casi si una l'espressione niet waar? al termine di una frase positiva, per farla diventare interrogativa. Per esempio:

jij houde roode wijn, niet waar?=ti piace il vino rosso, non e' vero?

Notare che la frase cosi' costruita non e' una negativa.

Uso dell'articolo definito (de o het)

In generale, l'articolo definito (de o het), e' sempre usato in Olandese, e' spesso usato prima di nomi astratti (de klassieke literatuur = la letteratura classica), e' sempre usato prima dei nomi delle stagioni (de zomer = l'estate), prima dei nomi delle strade (ik woont in de Julianastraat=io abito in Julianastraat).

Ci sono poi alcune eccezioni, in cui l'articolo non viene usato:

op tafel = sul tavolo
in zee = nel mare
op kantoor = in ufficio
in bad = in bagno/nella vasca da bagno
op straat = per la strada

Woordenschat
Vocabolario

andersaltrimenti
het badil bagno
belovenpromettere
het Engelsl'Inglese
etenmangiare
de fietsla bicicletta
de geschiedenisla storia
gevaarlijkpericoloso
graagvolentieri
het kantoorl'ufficio
latenlasciare
de mensla persona
metcon
morgendomani
het Nederlandsl'Olandese
hoogleraarprofessore
opsu,in
de poesil gatto
poesjemicio (familiare)
de rustquiete,pace
spelengiocare
het strandla spiaggia
stoppenfermare
studerenstudiare
de tafelil tavolo
vandaagoggi
het vleesla carne
wees!Sia! (imperativo di zijn)
wetensapere,conoscere
de zeeil mare
zoetbuono
zwemmennuotare

Nota per geschiedenis si intende la storia come materia di insegnamento e di studio, storia in senso di 'racconto' e' verhaal.

Esercizi

Tradurre le seguenti frasi

  1. Lees dat boek
  2. Maar ik houd niet van romans
  3. Die mensen hebben geen auto
  4. Zij komt niet met de fiets: zij komt met de tram
  5. Jullie eten geen vlees, niet waar?
  6. Weet u dat echt niet?
  7. De kinderen spelen niet op straat
  8. Morgen gaan wij met de trein naar het strand
  9. Deze bus stopt niet in de beatrixstraat
  10. In de zomer zit ik graag in de tuin
  11. Morgen gaan wij naar huis
  12. In de winter zwem ik niet in zee
  13. Vandaag komt de Engelsman op bezoek
  14. Hier zit ze altijd
  15. Daar wonen zij, niet waar?
  16. In de zomer zpelen de jongens graag buiten
  17. Nee, vanavond blijf ik niet thuis
  18. Dat weet ik niet
  19. Op het Koningsplein stopt de tram niet
  20. Aardig is die man niet

Tradurre le seguenti frasi:

  1. Fai quello
  2. Non fare quello
  3. Stai qui
  4. Lui e' in ufficio
  5. Noi andiamo ad Amsterdam in treno
  6. Lei legge quel libro in Olandese
  7. Loro non vengono alla festa stasera
  8. Lui e' professore di storia, vero?
  9. No, io non sono professore di storia
  10. Voi non bevete vino?
  11. Quell'autobus non si ferma qui
  12. Mi piace stare nella vasca da bagno
  13. Il gatto non e' di sopra
  14. Loro non hanno un giardino?
  15. Non giocare in strada: e' troppo pericoloso

Soluzioni

Conversazione

De kleine tiran
Il piccolo tiranno

tiran.mp3

NicolaasMamma, waar is pappa?
MammaOp kantoor, natuurlijk. Ga maar even naar buiten. Speel met de poesje in de tuin
N.Maar waarom niet op straat? Met de jongens
M.Dat is veel te gevarlijk. Dat weet je
N.Gaat pappa met de auto?
M.Nee, hij gaat niet met de auto, hij gaat altijd op de fiets. Dat weet je toch?
N.Gaan wij met de auto mam?
M.Waarnaartoe?
N.Naar het strand?
M.Maar ik heb geen tijd, jongen. Morgen misschien.
N.Rijden wij morgen met de auto naar strand? Beloof je dat?
M.Ja. Ik beloof het. Wees vandaag dan maar zoet, anders gaan we niet. Afgesproken?
N.Mamma, ik spel graag in de tuin, maar ik ga niet graag in bad en morgen zwem ik in zee, dus...
M.Vanavon geen bad. Laat me nu maar met rust - en niet zeuren!
N.Kom maar pesje!

Note
waarnaartoe e' una forma contratta di 'waar naar toe' (verso dove?) per comunicare enfasi.
en niet zeuren e' una forma idiomatica per intendere 'piantala', 'non continuare'.

precedente indice successiva

nessun commento.

Commenti

Aggiungi un commento (max 1000 caratteri)

Commento inviato da:
Commento:

Commenti

I commenti sono aggiunti quando e soprattutto se ho il tempo di guardarli, quindi non trattenete il fiato.


Copyright (C) Davide Bianchi 2000/2010