Nomi ed Articoli

I nomi in Olandese si dividono in due "e;categorie"e;: neutri e comuni.

Che differenza c'e' tra gli uni e gli altri? Nessuna essenzialmente (sic), solo che i nomi comuni come articolo usano de, mentre i nomi neutri usano het.

Ovviamente non c'e' nessun modo di stabilire a priori se un nome e' comune o neutro, pertanto l'unica possibilita' e' quella di impararsi a memoria quale nome vuole de e quale vuole het...

nota: i plurali sono tutti comuni (quindi usano de).

Esempi:

ComuniNeutri
de man (l'uomo)het huis (la casa)
de tuin (il giardino)het meisje (la ragazza)

Plurali: de mannen (gli uomini), de huizen (le case).

L'articolo een (uno,un) e' un articolo "indefinito" in Olandese ed e' usato solo di fronte a nomi singolari (indipendentemente dal fatto che siano neutri o comuni).

Il 3o pronome singolare (het) e' usato per riferirsi solamente a nomi neutri (quindi che richiedono het come articolo), per i nomi comuni si usa hij (egli,lui).

Het huis, het is groot (la casa, e' grande)
De boot, hij is groot (la barca, e' grande)

Dimostrativi (questo, quello)

In Olandese ci sono due modi di dire "questo" e "quello", uno viene usato per i nomi comuni e l'altro per i neutri:

Questo diventa deze per i nomi comuni (de) e dit per i neutri (het).
Quello diventa die per i nomi comuni (de) e dat per i neutri (het).

Quindi si dira' deze man e dit huis oppure die man e dat huis.

I plurali usano sempre deze o die (i plurali sono sempre comuni).

I dimostrativi possono anche essere usati indipendentemente per riferirsi ad un nome gia' menzionato, per esempio:

twee jurken: deze is mooi maar die is duur (due vestiti: questo e' carino ma quello e' costoso)

In questo caso, essendo jurk (vestito) un nome comune, si usano deze e die, vediamo un esempio con dit e dat:

twee huizen: dit is groot maar dat is klein (due case: questa e' grande ma quella e' piccola)

Nota: il plurale di huis e' huizen, la "s" diventa una "z" in questo caso.

Qualche volta die e' usato al posto del pronome hij/zij/zij (plurale) e dat sostituisce het.

Dit/dat/het + zijn + nome

L'Olandese ha una speciale costruzione che si usa per descrivere persone o cose e che si effettua (per l'appunto) usando dit/dat/het + verbo essere (zijn) + nome.

Dit is Jan questo e' Jan
Dat is de buurman quello e' il vicino

Se il nome e' plurale, il verbo prende la forma plurale ma dit/dat/het restano inalterati.

Dit zijn de schoenen queste sono le scarpe
Dat zijn de jurken Quelli sono i vestiti

Signore, signora...

meneer signor... mevrouw signora... mejuffrow signorina... Notare che sono scritte sempre con le minuscole e mai con le maiuscole.

Nella corrispondenza si usa invece de Heer al posto di meneer, per il femminile si usano Mevr. o Mej..

Esercizi

Tradurre le seguenti frasi:

  1. de man is klein
  2. de meisje is erg dik
  3. de huizen zijn veel te groot
  4. de vrouw heeft een pruik
  5. de buren hebben een kind
  6. het is een meisje
  7. het meisje zit in de tuin
  8. de schoenen zijn een beetje versleten
  9. het dier is niet vriendelijk
  10. dit huis heeft een tuin
  11. dat huis is te klein
  12. die huizen zijn erg groot
  13. deze jurk is te kort
  14. deze schoenen zijn een beetje groot
  15. die schoenen zijn veel te klein
  16. zie je deze jongen en dit meisje?
  17. die zijn erg aardig
  18. dat zijn de buren
  19. die is aardig maar dit is niet zo vriendelijk
  1. questo ragazzo ha una barca
  2. quella ragazza ha una penna
  3. questi uomini sono molto gentili
  4. anche queste donne sono gentili
  5. questa casa e' grande, ma quella e' piccola
  6. quel giardino e' troppo grande
  7. quelle scarpe sono molto costose
  8. quel vestito e' troppo corto, ma questo e' molto carino
  9. quelli sono i vicini
  10. essi non sono troppo amichevoli
  11. quell'animale la' e' un leone
  12. questo e' il fattore
  13. egli siede in una barca
  14. questa barca e' nuova, e anche quella
  15. queste donne sono entrambe stanche

Soluzioni agli esercizi

Conversazione

kijken.mp3

mevrouw Smitzie je die twee vrouwen daar?
meneer de WitBedoel je die met de jurk en die met het haar?
m. SmitJa. Dat haar is veel te mooi. Het is een pruik!
m. de WitWel nee. Nou... misschien. Maar zie je die met de jurk!
m. SmitDie is wel een beetje dik maar het haar is tenminste natuurlijk
m. de WitDie jurk is te kort
m. SmitNow, de jurk is niet zo slecht - zie je die schoenen?
m. de WitDie zijn wel erg versleten. Het is geen gezicht!
m. SmitBedoel je die met de jurk of die met het haar?
m. de WitAllebei eigenlijk. Wat jammer! Ze zijn weg!

Previous Indice Next


4 messages post new
Giuliasubject By Giulia - posted 21/03/2009 14:07 - reply
Ciao. Ma che vuol dire 'wel'? grazie.--
Giulia

Davide Bianchi-AT- Giulia By Davide Bianchi - posted 21/03/2009 14:08 - reply

> Ciao. Ma che vuol dire 'wel'? grazie.

Wel = Bene, ma anche "bhe'"
E' l'equivalente dell'inglese "Well".--
Davide Bianchi

Giuliasubject By Giulia - posted 21/03/2009 14:33 - reply

Scusa, sono ancora io. Che vuol dire 'Zo'? e 'eigenlijk'? sono nell'ultima battuta del dialogo.Ciao!--
Giulia

Davide Bianchi-AT- Giulia By Davide Bianchi - posted 21/03/2009 14:44 - reply

> Scusa, sono ancora io. Che vuol dire 'Zo'? e 'eigenlijk'?

Zo = cosi'
Eigenlijk = realmente, in realta'

Ma ci sono nel vocabolarietto a destra.

--
Davide Bianchi


Commenti